Höre | mit Sinn, | was | ich | dir | sage! | |
しっかり聞いて、私が言うことを! |
|
あなたと別れてから、 |
zur Schlacht | nicht mehr | schickte | uns | Wotan: | |
ヴォータンは私たちを戦いには送りません。 |
irr' | und | rathlos | ritten | wir | ängstlich | zu | Heer | |
私たちは不安に駆られて、ただ馬を走らせるだけです。 |
Walhall's | muthige | Helden | mied | Walvater. | |
ヴァルハラの勇気ある英雄たちをもヴォータンは避け、 |
Einsam | zu | Ross, | ohne Ruh' noch Rast | |
1人寂しく馬に乗り、休みもせず、 |
durchstreift' | er | als | Wand'rer | die Welt. | |
さすらい人として、世界を放浪するばかりです。 |
|
この前、家へ帰って来ましたが、 |
in der Hand | hielt | er | seines Speeres | Splitter, | |
手には彼の槍の破片を持っていました。 |
die | hatte | ein Held | ihm | geschlagen. | |
1人の英雄が、それを砕いたのです。 |
|
無言の合図で、 |
Walhall's | Edle | wies | er | zum Forst, | |
ヴァルハラの気高い英雄たちを森へ送り、 |
|
世界樹(トネリコ)を倒させました。 |
Des Stammes | Scheite | hiess | er | sie | schichten | |
その幹を薪として、彼らに積み上げさせました。 |
zu | ragendem | Hauf | rings | um der Seligen | Saal. | |
それらは、神聖な広間の周りに高くそびえています。 |
Der Götter | Rath | liess | er | berufen; | |
彼は神々の会議を招集しました。 |
den Hochsitz | nahm | heilig | er | ein: | |
高い座に、彼は厳かに座ると、 |
ihm | zu | Seiten | hiess | er | die Bangen | sich | setzen, | |
彼の脇に不安をかかえた人々が座りました。 |
in Ring | und | Reih' | die Hall' | erfüllen | die Helden. | |
輪をなし、列をなして、英雄たちが広間を埋めました。 |
|
そして彼は座り、一言もしゃべらず、 |
auf | hehrem | Sitze | stumm | und | ernst; | |
聖なる席で、厳粛に沈黙して、 |
des Speeres | Splitter | fest | in der Faust; | |
槍の破片をしっかり手に握り締めていました。 |
Holda's | Äpfel | rührt | er | nicht | an | |
フライアのりんごにも、彼は手を触れません。 |
Staunen | und | Bangen | binden | starr | die Götter. | |
驚きと不安で、神々はみじろぎもしません。 |
Seine | Raben | beide | sandt' | er | auf Reise; | |
彼は、1組のカラスを旅に出しました。 |
kehrten | die | einst | mit | guter Kunde | zurück, | |
いつか良い知らせを持って帰って来れば |
dann | noch einmal | zum | letzten Mal! | |
その時ばかりは、もう一度だけ、それを最後に |
|
神々も永遠の微笑みを浮かべるでしょう。 |
Seine Knie' | umwindend | liegen | wir | Walküren; | |
私たちワルキューレは、彼のひざの周りに座りましたが |
blind | bleibt | er | den | flehenden | Blicken: | |
目を閉じたまま、私たちの哀願の眼差しには応えず、 |
uns | alle | verzehrt | Zagen | und | endlose | Angst. | |
果てしない不安が私たちを苦しめました。 |
An seine Brust | presst' | ich | mich | weinend; | |
私は彼の胸に、泣きながら自分の身を押しつけました。 |
|
すると、彼の眼差しは和らぎました。 |
er | gedachte, | Brünnhilde, | dein! | |
ブリュンヒルデ、彼はあなたのことを考えていたのです! |
Tief | seufzt' | er | auf, | schloss | das Auge, | |
深いため息をつき、目を閉じて、 |
und | wie | im Traume | raunt' | er | das Wort: | |
まるで夢を見ているかのようにこうつぶやきました。 |
“des | tiefen | Rheines Töchtern | |
「深いライン河の乙女たちに |
gäbe | den Ring | sie | wieder | zurück, | |
彼女が再び指輪を返してくれればいいが。 |
|
そうすれば呪いの重荷から |
|
神々も世界も救われるだろう!」と。 |