Va, pensiero


行け、わが思いよ

ヴェルディ作曲:オペラ「ナブッコ」より:合唱曲
〜G.Verdi:Opera“Nabucodonosor”:Coro〜


Va, pensiero, sull'ali dorate;行け、わが思いよ、黄金の翼に乗って、
Va, ti posa sui clivi, sui colli,行け、お前は山に、丘に憩え。
ove olezzano tepide e molliそこでは、祖国の大地の
l'aure dolci del suolo natal!暖かく柔らかい甘い風が薫っている!
          
Del Giordano le rive saluta,ヨルダンの河辺に伝えておくれ、
di Sionne le torri atterrate...倒されたシオンの塔に伝えておくれ…
oh, mia patria sì bella e perduta!ああ、失われしわが麗しの祖国よ!
oh, membranza sì cara e fatal!ああ、これほどまでに懐かしく悲しい思い出よ!
          
Arpa d'or dei fatidici vati,運命の預言者たる竪琴よ、なぜ、お前は
perchè muta dal salice pendi?ユーフラテスのポプラに掛けられ、黙したままなのか?
Le memorie nel petto raccendi,心のうちの思いを取り出し、
ci favella del tempo che fu!かつての時をわれわれに語りかけておくれ!
          
O simile di Solima ai fatiエルサレムの運命にも似て
traggi un suono di crudo lamento,辛い嘆きの歌を引き出しておくれ、
o t'ispiri il Signore un concentoさもなくば、神のことばによって
Che ne infonda al patire virtù!我々に苦悩に耐える勇気をもたらしておくれ!

捕囚のユダヤ人が歌う合唱曲。
この曲だけ独立して合唱などに歌われることも多い。
祖国イスラエルを思う歌であるが、
天国への憧れをも思わせる曲である。