Sogno di Doretta


ドレッタの夢の歌

プッチーニ作曲:オペラ「つばめ」より:ドレッタのアリア
〜G.Puccini:Opera“La Rondine”:Aria di Doretta〜


Chi il bel sogno di Doretta
potè indovinar?
Il suo mister come mai finì?
Ahimè! Un giorno uno studente
in bocca la baciò,
e fu quel bacio rivelazione:
fu la passione!

Folle amore!
Folle ebbrezza!
Chi la sottil carezza
d'un bacio così ardente
mai ridir potrà?

Ah, mio sogno!
Ah, mia vita!
Che importa la ricchezza
Se alfine
È rifiorita la felicità.
Oh sogno d'or
poter amar così!

ドレッタのすばらしい夢を
想像できた人は 誰もいなかったのか?
そのミステリーはその後、一体どうなったのだろう。
ああ、ある日、1人の学生から
彼女は口づけを受けた。
その口づけによって、彼女は目覚めた。
激情が彼女に訪れた!

気が狂うほどの恋だった!
気が狂うほどの陶酔だった!
これほどに熱い口づけの繊細な肌触りを、
一体、誰が言葉で
言い表すことができるだろうか?

ああ、私の夢!
ああ、私の命!
もしも 最後に
幸福がやって来るのなら
富は必要ありません
おお、このような恋が出来るのは
すばらしい夢です