| Regnava nel silenzio | あたりは静けさに包まれ |
| alta la notte e bruna... | 夜は深く、暗く… |
| colpia la fonte un pallido | 噴水の水面は |
| raggio di tetra luna... | 陰鬱な月の青白い光を映していたわ… |
| | |
| Quando un sommesso gemito | そのとき、深く沈んだうめき声が |
| fra l'aure udir si fe'; | 風に乗って聞こえて来たの。 |
| ed ecco su quel margine | すると、噴水の上に |
| l'ombra mostrarsi a me! | 私に向かってある影が現われたの! |
| | |
| Qual di chi parla, muoversi | まるで誰かに語りかけるかのように |
| il labbro suo vedea, | その唇が動くのを見たの。 |
| e con la mano esanime | そして、死んだような手で |
| chiamarmi a se parea. | 私を手招きしているように見えたの。 |
| | |
| Stette un momento immobile, | そして、一瞬止まったかと思うと、 |
| poi ratta dileguo | 次の瞬間、すばやく消えてしまったわ。 |
| e l'onda pria si limpida | そして、最初はとても澄んでいた噴水の水が |
| di sangue rosseggio. | 血に赤く染まったの。 |
| | |
| Egli e luce a' giorni miei, | あの人は私の人生の光、 |
| e conforto al mio penar. | そして私の苦しみのなぐさめ。 |
| | |
| Quando, rapito in estasi | あの人が、無上の、燃える愛の陶酔に |
| del piu cocente ardore, | 心奪われ、 |
| col favellar del core | そして、心からの言葉で |
| mi giura eterna fe', | 私に永遠の愛を誓うとき、 |
| gli affanni miei dimentico | そのとき、私は心の苦悩を忘れ、 |
| gioia diviene il pianto... | 涙さえ、喜びに変わるのです… |
| Parmi che a lui d'accanto | あの人のそばにいると |
| si schiuda il ciel per me! | 私に天国が開かれるかのように思われるのです! |
|