Re dell'abisso, affrettati, | 地獄の王よ、急ぎたまえ、 |
precipita per l'etra, | 大気をよぎって飛び降りよ。 |
Senza libar la folgore | 稲妻よりも早く |
il tetto mio penètra. | わが屋根を貫いて来い。 |
| |
Omai tre volte l'upupa | ヤツガシラドリはすでに3度 |
dall'alto sospirò; | 甲高く啼いた。 |
La salamandra ignivora | 火とかげは3度 |
tre volte sibilò... | 音を立てた… |
E delle tombe il gemito | そして墓の呻き声は |
tre volte a me parlò. | 私に3度語りかけた。 |
| |
È lui, è lui! ne' palpiti | 彼だ!彼だ!胸のときめきの中に |
come risento adesso | 彼の激しい抱擁の喜びが |
la voluttà riardere | 再び燃えさかるのを |
del suo tremendo amplesso! | 今、私は強く感じている! |
La face del futuro | 彼は左手に |
Nella sinistra egli ha. | 未来の松明を掲げている。 |
M'arrise al mio scongiuro, | 私の祈りに笑いかけ、 |
rifolgorar la fa: | 再び稲妻を走らせる。 |
Nulla, più nulla ascondersi | 私の視線に対してなにものも、もはや |
al guardo mio potrà! | 姿を隠すことはできないだろう。 |
| |
Silenzio, silenzio! | 静かに、静かに! | |