| Pace, pace, mio Dio; | 神よ、平和を与えたまえ! |
| Cruda sventura | この過酷な運命が |
| m'astringe, ahimè, a lauguir; | 私を苦しめ、身も心もやつれさせ、 |
| Come il di primo da tant'anni dura | ここに私がやって来たあの日のように、 |
| profondo il mio soffrir. | 果てしない苦しみが何年も続いているのです。 |
| | |
| L'amai, gli e ver! | あの方を愛しました、心から! |
| Ma di beltà e valore | しかし、あの方をこれほどまでに気高く、勇気ある |
| cotanto Iddio l'orno | 方になさったのは、神よ、あなたなのです。 |
| Che l'amo ancor, ne togliermi dal core | 今でも愛しています。あの方の姿を心から |
| l'immagin sua saprò. | 取り去ることなど出来はしません。 |
| Fatalità!......Fatalità! | これが運命!…これが運命! |
| Un delitto disgiunti n'ha quaggiù! | たったひとつの過ちが私たちを引き離したのです! |
| Alvaro, io t'amo, | アルヴァーロ、愛しています。 |
| E su nel cielo e scritto: | でも神様は決めておられるのです。 |
| Non ti vedrò mai più! | あなたにもう二度と会えはしないと! |
| | |
| Oh Dio, Dio, fa ch'io muoia: | ああ、神よ、私を死なせたまえ! |
| che la calma può darmi morte sol. | 今となっては死だけが安らぎです。 |
| Invan la pace | 苦しみの犠牲となった私の魂は、 |
| qui spero quest'alma | かなえられるはずもないのに、 |
| In preda a tanto duol. | この世に安らぎを求めるのです。 |
| | |
| Misero pane...... a prolungarmi vieni | このパンも…私の見捨てられた人生を |
| la sconsolata vita...... | 長引かせるだけなのね… |
| | |
| Ma chi giunge? | 誰の足音? |
| Chi profanare ardisce il sacro loco? | この聖なる場所を誰が汚せると言うのか? |
| Maledizione! | 呪われてあれ! | |