Non so più cosa son, cosa faccio, | もう自分が何者で、何をしているのか分からない。 |
Or di fuoco, ora sono di ghiaccio, | 今燃え上がったかと思えば、すぐに冷めてしまう。 |
Ogni donna cangiar di colore, | どんな女性にも平静を失い、 |
Ogni donna mi fa palpitar. | 胸がときめいてしまう。 |
| |
Solo ai nomi d'amor, di diletto, | 愛という言葉だけで |
Mi si turba, mi s'altera il petto, | 僕の心は喜びに震え、胸は高鳴る。 |
E a parlare mi sforza d'amore | そして言いがたい心で、愛について |
Un desio ch'io non posso spiegar. | 語らずにはいられなくなってしまう。 |
| |
Parlo d'amor vegliando, | 目覚めては愛を語り |
Parlo d'amor sognando, | 夢の中でも愛を語り、 |
All'acque, all'ombra, ai monti, | 水に、影に、山々に、 |
Ai fiori, all'erbe, ai fonti, | 花々に、草に、湧き出る泉に、 |
All'eco, all'aria, ai venti | こだまに、大気に、 |
Che il suon de' vani accenti | この空しい言葉の響きを |
Portano via con se. | 運び去ってしまう風に愛を語る。 |
| |
E, se non ho chi m'oda, | そして、もし僕の言葉に耳を傾ける者がいなければ |
Parlo d'amor con me! | 自分ひとりで愛を語るのだ! | |