Non più andrai farfallone amoroso
もう飛ぶまいぞ、この蝶々
モーツァルト作曲:オペラ「フィガロの結婚」より:フィガロのアリア
〜W.A.Mozart:Opera“Le Nozze di Figaro”:Aria di Figaro〜
Non più andrai farfallone amoroso
恋する色男よ、もはや
Notte e giorno d'intorno girando;
夜も昼も辺りを歩き回って
Dalle belle turbando il riposo,
美しい娘たちの憩いを乱しには行けない。
Narcisetto, Adoncino d'amor.
恋のナルシスト、アドニス君。
Non più avrai questi bei pennacchini,
もうこの美しい羽の房も、
Quel cappello leggiero e galante,
その軽やかで粋な帽子も、
Quella chioma, quell'aria brillante,
その髪も、その派手な服装も、
Quel vermiglio donnesco color.
その女性的な紅色の顔も、これまでだ。
一度聞いたら頭に残ってしまうようなメロディ。
数あるモーツァルトのアリアの中でも、
特に有名な曲ではなかろうか。
ちなみに、管理人はメゾソプラノなのに
この曲を歌って、とリクエストされたことがあります。
…いや、それは無理ですから(´Д`;)