Nessun dorma


誰も寝てはならぬ

プッチーニ作曲:オペラ「トゥーランドット」より:カラフのアリア
〜G.Puccini:Opera“Turandot”:Aria di Caraf〜


Nessun dorma! Nessun dorma!誰も寝てはならぬ、か!
Tu pure, o Principessa,姫よ、あなたもそうだ、
nella tua fredda stanzaあなたの冷たい部屋の中で
guardi le stelle che tremano愛と希望に震える
d'amore e di speranza!星を眺めているのだ!
          
Ma il mio mistero è chiuso in me,だが、私の秘密はこの胸の中にある、
il nome mio nessun saprà!誰にも私の名前は分かるまい!
No, no, sulla tua bocca lo dirò,だが、夜が明けさえすれば、
quando la luce splenderà!あなたの口に、震えながら告げてあげよう!
          
Ed il mio bacio scioglieràそして、あなたを私のものとするこの沈黙を、
il silenzio che ti fa mia!私の口づけが破るであろう!
          
Dilegua, o notte!おお、夜よ、失せろ!
Tramontate, stelle!おお、星たちよ、沈め!
All'arba vincerò!夜が明ければ
Vincerò! Vincerò!私は勝つのだ!

ドラマティック・テノールの声を存分に生かせる歌。
「ネッスンドールマ〜♪」に始まり、
「ヴィンチェロー!」に終わる、分かりやすい曲。(あれ?)
トリノオリンピックで一躍有名になり、
今、おそらく日本で最も有名なオペラアリアだと思われる。