| Nessun dorma! Nessun dorma! | 誰も寝てはならぬ、か! |
| Tu pure, o Principessa, | 姫よ、あなたもそうだ、 |
| nella tua fredda stanza | あなたの冷たい部屋の中で |
| guardi le stelle che tremano | 愛と希望に震える |
| d'amore e di speranza! | 星を眺めているのだ! |
| | |
| Ma il mio mistero è chiuso in me, | だが、私の秘密はこの胸の中にある、 |
| il nome mio nessun saprà! | 誰にも私の名前は分かるまい! |
| No, no, sulla tua bocca lo dirò, | だが、夜が明けさえすれば、 |
| quando la luce splenderà! | あなたの口に、震えながら告げてあげよう! |
| | |
| Ed il mio bacio scioglierà | そして、あなたを私のものとするこの沈黙を、 |
| il silenzio che ti fa mia! | 私の口づけが破るであろう! |
| | |
| Dilegua, o notte! | おお、夜よ、失せろ! |
| Tramontate, stelle! | おお、星たちよ、沈め! |
| All'arba vincerò! | 夜が明ければ |
| Vincerò! Vincerò! | 私は勝つのだ! |
|