Morrò, ma prima in grazia, | 死にましょう、でもその前に、 |
Deh! mi consenti almeno | ああ!せめて許してください、 |
L'unico figlio mio | たった一人の息子を |
Avvincere al mio seno. | この胸に抱きしめることを。 |
E se alla moglie nieghi | もし妻の最後の願いを |
Quest'ultimo favor, | 拒まれるとしても、 |
Non rifiutarlo ai prieghi | どうか阻まないでください、 |
Del mio materno cor. | 母親としての願いだけは。 |
| |
Morrò, ma queste viscere | 死にましょう、ですがこの魂は |
Consolino i suoi baci, | わが子の口づけで慰められるでしょう。 |
Or che l'estrema è giunta | あの子の父親の手によって |
Dell'ore mie fugaci. | はかない命を終える時が |
Spenta per man del padre, | 近づいている今、 |
La man ei stenderà | あの子は手を差し伸べてくれるでしょう、 |
Sugli occhi d'una madre | 母親のまぶたの上に、 |
Che mai più non vedrà! | もう2度と見ることのないまぶたの上に! |
|