| O patria! dolce, ingrata patria! | おお祖国よ、いとしくも恩知らずの祖国よ。 |
| alfine a te ritorno! | 私はついに戻って来た。 |
| lo ti saluto, o cara terra | 挨拶いたそう。わが父祖たちの |
| degli avi miei: ti bacio. | 愛する国土に、くちづけを贈ろう。 |
| È in questo per me giorno sereno, | わがために今日の日は澄み渡り、 |
| comincia il core a repirarmi in seno. | わが胸中の心臓は息づき始める。 |
| | |
| Amenaide! o mio pensier soave, | アメナイーデ、わが慕わしき人よ、 |
| solo de'miei sospir, | わが憧れも、わが願いも、ただ |
| de'voti miei celeste oggetto! | 神々しい的ひとつに絞られる。 |
| lo venni alfin: io bogilo, | ついに帰って来た。私は真剣に |
| sfidando il mio destino, | 私の運命に立ち向かうのだ。 |
| quelunque sia, meritarti, | たとい愛する貴女を勝ち取れようとも、 |
| o perir, anima mia. | さもなくて滅び去ろうとも。 |
| Tu che accendi questo core, | この心を燃え上がらせた貴女、 |
| tu che desti il valor mio, | 私の勇気を奮い立たせた貴女、 |
| alma gloria, dolce amore. | 至高の栄光なるいとしい恋人よ、 |
| secondate il bel desio; | 美しい望みをかなえさせてください。 |
| cada un empio traditore, | 邪悪な謀叛人は倒れ、 |
| coronate la mia fè. | 私の忠誠が報いられますよう。 |
| | |
| Di tanti palpiti, di tante pene, | 数限り無い胸の高鳴りと不安をもって |
| da te mio bene, spero mercè! | 私は貴女から幸せを、恵みを待ち望んだが、 |
| Mi rivedrai, ti rivedrò | 貴女は私に再会し、私は貴女に再会して |
| ne'tuoi bei rai mi pascerò | 貴女の美しい眼差しの中にくつろごう。 |
| Deliri! sospiri! accenti contenti! | 渇望し、嘆いて、ついに幸せな言葉。 |
| Sarà felice, il col mel dice | わが運命は貴女のそばで |
| il mio destino sarà vicino a te! | 幸せになると、この心が告げている。 |