Batti, batti, o bel Masetto, | ぶってよ、私の愛しいマゼット、 |
La tua povera Zerlina; | あなたのかわいそうなツェルリーナを。 |
Starò qui come agnellina | ここで小羊のように |
Le tue botte ad aspettar. | あなたのお仕置きを待ってますわ。 |
| |
Lascierò straziarmi il crine, | ムチで痛めつけて下さいな、 |
Lascierò cavarmi gli occhi, | 私の目をくり抜いて下さいな、 |
E le care tue manine | あなたの愛しい手で。 |
Lieta poi saprò baciar. | そうしたら嬉しくて口づけしますわ。 |
| |
Ah, lo vedo, non hai core! | ああ、見てちょうだい、心ない人よ! |
Pace, pace, o vita mia, | 気を静めて、私の愛しい人、 |
In contento ed allegria | 安らかに、そして機嫌を直して |
Notte e dì vogliam passar, | 夜も昼も過ごしましょう、 |
Si, notte e dì vogliam passar. | そう、1日中陽気に過ごしましょう。 |
|